Euro-Pro Dressmaker 998B Bedienungshandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungshandbuch nach Nähmaschinen Euro-Pro Dressmaker 998B herunter. Euro-Pro Dressmaker 998B Owner`s manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 14
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUEL D’INSTRUCTION
Model / Modelo / Modèle 998B
Dressmaker
®
For information or assistance:
Para más información o asistencia:
Pour plus d’information ou pour obtenir de l’assistance :
Tél. : 1-800-361-4639, www.euro-pro.com
EURO-PRO Operating LLC - All rights reserved
EURO-PRO Operating LLC - Tous droits réservés
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, safety precautions should always be followed,
including the following:
Read all instructions before using this sewing machine.
Danger - To reduce the risk of electric
shock:
1. An appliance should never be left
unattended when plugged in or with
batteries in place.
2. Always unplug this appliance from
the electrical outlet and/or remove
batteries immediately after using
and before cleaning.
Warning - To reduce the risk of burns,
fire, electric shock, or injury to persons:
1. Do not allow to be used as a toy.
Close attention is necessary
when this appliance is used by or
near children.
2. Use this appliance only for its
intended use as described in this
manual. Use only attachments
recommended by the manufacturer
as contained in this manual.
3. Never operate this appliance if it has
a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been
dropped or damaged, or dropped
into water. Return the appliance to
EURO-PRO Operating LLC
for
examination, repair, electrical or
mechanical adjustment.
4. Never operate the appliance with
any air openings blocked. Keep
ventilation openings of the sewing
machine and foot control free from
accumulation of lint, dust and loose
cloth.
5. Keep fingers away from all moving
parts. Special care is required
around the sewing machine
needle.
6. Always use the proper needle
plate. The wrong plate can cause
the needle to break.
7. Do not use bent needles.
8. Do not push or pull fabric while
stitching. It may deflect the needle
causing it to break.
9. Switch the sewing machine off
when making any adjustments in
the needle area, such as threading
needle, changing needle,
threading bobbin or changing
presser foot.
10.Always unplug sewing machine
from electrical outlet when
removing covers, lubricating or
when making any other user
servicing adjustments mentioned
in the instruction manual.
11.Never drop or insert any object
into any opening.
12.Do not use outdoors.
13.Do not operate where aerosol
(spray
products) are being used or
where oxygen is being
administered.
14.To disconnect, turn all controls to
the off position, then remove plug
from outlet.
15.Do not unplug by pulling on cord.
To unplug, grasp the plug, not the
cord.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This sewing machine is intended for household use only.
1
Rev. 06/02H
EURO-PRO
Operating LLC
All rights reserved
EURO-PRO Operating LLC: Boston, MA, 02465
4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 13 14

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Dressmaker

OWNER’S MANUALMANUAL DEL PROPIETARIOMANUEL D’INSTRUCTIONModel / Modelo / Modèle 998BDressmaker®For information or assistance:Para más información o as

Seite 2 - CONSERVER CES DIRECTIVES

1918Test the stitch tension on a scrap piece ofthe same fabric you are going to use.When the thread tension is properlyadjusted, the upper and lower t

Seite 3

2120DIRECTIVES D’AJUSTEMENT DU FIL(b)Faites l’essai des coutures sur un petit échantillon dutissu que vous comptez utiliser.Lorsque la tension du fil

Seite 4 - ACCESSORIES

2322CAMBIO DE LA AGUJA1. Levante la aguja hasta su posición más elevada.2. Sostenga la aguja y afloje el tornillo del sujetador que la sostiene, luego

Seite 5 - BOBBIN WINDING

24CAUSE POSSIBLE DES MAUVAISES COUTURES1. L’enfilage supérieur est incorrect.2. Le pied presseur n’est pas en position abaissée.3. L’aiguille n’est pa

Seite 6 - THREADING THE UPPER

Certificat de GarantieC’est garantie s’applique aux défectuosités résultantd’imperfections dans la fabrication de pièces entrant dans lafabrication et

Seite 7 - INSERTING THE BOBBIN

32INSTRUCCION DE SEGURIDAD IMPORTANTE8. “Para desconectar, carrar todos dominados a la posició “0”, entonces quit ar el enchufe desde la sali

Seite 8 - LA BOBINA INFERIOR

54GETTING TO KNOW YOUR SEWING MACHINE GETTING TO KNOW YOUR SEWING MACHINE1 PRESSER FOOT LIFTER PALANCA ELEVADORA DEL RELEVEUR DU PIED

Seite 9 - MENDING A SEAM

76Note:*The sewing machine operates either with the power switch or the foot control. When one is in operation, the other one will not function.

Seite 10

98BOBBIN WINDINGThread clip for windingPinza del hilo para bobinarPince à fil pour bobinageLarge spool pin (for winding)Perno largo de bobina(Para bob

Seite 11 - CHANGING THE NEEDLE

11101. Place the upper bobbin or large spool of thread on the pin in front of the machine, with the thread unwinding clockwise. A large spool pin i

Seite 12 - CHANGEMENT DE L’AIGUILLE

1312ENFILAGE DU FILSUPÉRIEUR1. Assurez-vous que la canette supérieure ou que la bobine de fil grand format se déroule dans le bon sens.2. Tirez le

Seite 13 - Guarantee Bond

1514INSERCIÓN DE LA BOBINA1. Coloque la bobina dentro de su caja magnética, con el hilo desenroscándose en dirección horaria. 2. Tire del hilo, si

Seite 14 - Certificat de Garantie

1716MENDING A SEAM1. Raise the needle to its highest position by turning the hand wheel clockwise and lift the presser foot lever.2. Place both

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare